As a vegetarian, I have trouble finding good restaurants in France where I can eat something other than the sides… In this episode, I’m making a special effort to help you ask for your steak cooked the way you like! For entrée, we’ll dive into the history of England to understand why English language uses two separate words for the same animal (sheep/mutton, cow/beef).
Vocabulary and Spelling of the French Words mentioned in this episode
Avoir une faim de loup = to be very hungry, to be starving (literally “to have the hunger of a wolf”)
Mouton (nm) = sheep ; mutton
Boeuf (nm) = ox ; beef
Porc (nm) = domestic pig ; pork
Cochon (nm)= pig
Bifteck (nm) = beef steak
Cuisson (nf) = cooking, baking
Comment aimez-vous votre steak? = How do you like your steak ?
Pour votre steak, vous préférez quelle cuisson ? = For your steak, what cooking do you prefer ?
Bleu = blue (colour) ; very rare (meat)
Steak tartare (nm)
Saignant = bloody ; rare (meat)
Sang (nm) = blood
A point = timely ; medium rare (meat)
Bien cuit = well done (meat)