Have you ever noticed that there is a space in French before the question mark sign? One of my listeners did and asked about it so I thought this was the perfect opportunity to go over a few major differences between the French and English punctuation rules. Also, if you’ve read some of my articles (www.frenchyourway.com.au), you may have noticed some inconsistencies, with my use of the quotation marks for instance. I’m going to tell you everything about them and why I’ve been making mistakes!
Vocabulary and Spelling of the French Words mentioned in this episode
Point = period, full stop
Virgule = comma
Point d’interrogation = question mark
Point d’exclamation = exclamation mark
Point-virgule = semi-colon
Deux points = colon
Points de suspension (trois petits points)= ellipsis
Je suis allée au marché et j’ai acheté beaucoup de légumes: des carottes, du brocoli, un chou, des poireaux…
Il ouvrit la porte et…
Guillemets français : « »
Guillemets anglais : ” ”
Cinq mille (5 000 / 5.000) = five thousands (5,000)
Trois virgule six (3,6) = three point six (3.6)
Deux euros vingt (2,20€)
Thank You for Tuning In!
There are a lot of podcasts you could be tuning into today, but you chose mine, and I’m grateful for that. If you enjoyed today’s show, please share it by using the social media buttons you see at the side or bottom of this page.
Also, kindly consider taking the 60-seconds it takes to leave an honest review and rating for the podcast on iTunes, they’re extremely helpful when it comes to the ranking of the show and you can bet that I read every single one of them personally!
Lastly, don’t forget to subscribe to the podcast on iTunes, to get automatic updates every time a new episode goes live!