Do you know how to translate expressions such as “to make someone happy / proud / apologise / jump” etc. in French? Can you tell that there are actually two different types of structures in the examples just given? Beware of literal translation, as it may well not work! This episode will help you get this very common structure right!
Vocabulary and Spelling of the French Words mentioned in this episode
RENDRE quelqu’un (+adj) = to make someone (adj)
She flirts to make him jealous = Elle flirte pour le rendre jaloux
Your card made me very happy = Ta carte m’a rendu.e très heureux.se
My daughter is making me proud every day = Ma fille me rend fière chaque jour
This behaviour would make his friend sad = Ce comportement rendrait son ami.e triste
The end of the movie made me sad = La fin du film m’a rendu.e triste
To make somone do sth = faire + infinitive + quelqu’un
To make sb react = faire réagir quelqu’un
The end of the movie made me cry = La fin du film m’a fait pleurer
The PE teacher makes the children jump = Le prof de sport fait sauter les enfants
You’re making me laugh! Tu me fais rire! / Vous me faites rire !
His mother made him apologise = Sa mère l’a fait s’excuser.
LINKS and RESOURCES!
Episode 152: (Part 1) “French expressions using the verb FAIRE”: www.frenchyourway.com.au/podcast152
Thank You for Tuning In!
There are a lot of podcasts you could be tuning into today, but you chose mine, and I’m grateful for that. If you enjoyed today’s show, please share it by using the social media buttons you see at the side or bottom of this page.
Also, kindly consider taking the 60-seconds it takes to leave an honest review and rating for the podcast on iTunes, they’re extremely helpful when it comes to the ranking of the show and you can bet that I read every single one of them personally!
Lastly, don’t forget to subscribe to the podcast on iTunes, to get automatic updates every time a new episode goes live!